音视频翻译服务案例之国内某领先互娱公司
某知名互娱公司
国内领先互动娱乐服务品牌
案例背景:
国内某领先综合互动娱乐服务品牌,旗下拥有多个业务平台,涵盖动漫、游戏、小说等在线阅读业务。该公司年会将在大展厅播放双语字幕视频,故年会视频需转写成双语字幕。
服务挑战:
1、视频文件较大
单个视频文件9.59GB,不考虑转写时间,客户从链接下载文件再到上传及各步骤相关联人员都将耗费大量的时间。
2、时间紧急且任务重
视频总时长为301分钟,要求在9天内完成对视频文件的压制为双语字幕,不仅需要对原文件语言进行转写和翻译,还需完成SRT文件生成和最终压制视频。
原视频文件用于年会视频,所以内容种类多包括小品、访谈、歌剧等,原语言也含有中、英文,虽然中文多,英文少,但也有中英文夹杂部分。
解决方案:
1、专项团队
当客户提交订单完成付款后,针对视频特性,筛选优质转写人员、审校人员和技术人员组成专项团队小组,互相配合并分工协作。
2、解决步骤
借助其他产品解决文件的传输问题,并将原文件内容剪辑为多份小文件,再由转写人员同时进行开工;
利用国内知名语音识别技术,由机器完成初步文件转写,然后再由专业人工进行检查,并让客户提供对应的人名以及一些名词,确保转写的准确性和中文字幕文件;
因转写出的文字相对较多,依靠传统纯人工转写在时间和人工成本对比下都不太合适,最终采用“机器翻译+人工审校编辑”的方式快速完成英文字幕文件制作。
压制视频由擅长英语的技术人员完成,保证在压制的过程中对原译文及时间信息做最后的检查,确保交付的质量。
结论:
根据原视频的场景需求设定专项解决方案,每位项目成员都积极配合完成自身工作,视频的转写、翻译和压制都在时间、速度以及质量都未受到影响的情况下,最终完成任务,赢得了客户的肯定,并获得长期的合作机会。