福昕翻译

>

翻译知识

>

符合当地文化的人工翻译怎么找?

符合当地文化的人工翻译怎么找?

人工翻译工作要结合译文当地的文化特色,进行适当语义调整,通俗来说,就是人工翻译要做到本地化。本地化翻译指对外来引进的事务进行改变,以达到与特定区域的文化背景相吻合。其结果是为了是处理产品自身的文化障碍。本地化是为客户提供项目,在完全不同的语言文化环境下,进行翻译和本土化改编的设计以便于项目适应特定国家和城市的市场需求的。

人工翻译平台推荐


翻译不应只是两种语言的简单转换,更应是文化的交流,对跨文化交际起着至关重要的作用。

福昕人工翻译,17年+专业翻译工作经验,服务5500+企业用户,翻译超16万+文件,年翻译量1000万字。售后服务有保障30天内免费修改译稿到满意为止。

1、进入【福昕人工翻译】官网,可以按需求选择证件翻译、文档翻译、CAD图纸翻译等等。以文档翻译为例,点击【文档翻译】页面上传需要翻译的文件。


人工翻译平台推荐


2、按需选择相关的翻译语言和质量级别等翻译设置,提交订单。


人工翻译平台推荐


3、客服根据订单估价后协商议价,协商同意后在线付款,之后议员将进行专业翻译,一般24小时内交付译文。这么方便快捷的翻译平台记得收藏网站,下次翻译不迷路。


福昕翻译转换文章内容来源:https://fanyipro.pdf365.cn/help/87
上一篇: 北京人工翻译有靠谱的吗?
下一篇: 法律文件人工翻译标准是什么?