err 提示

企业账号不适用于当前产品,请切换个人账号

重新登录

福昕翻译

>

人工翻译要求

人工翻译论文摘要需要注意什么?
论文摘要是对整个论文的一个概括性的总结,对论文起着很大的作用,需要选择正规的翻译公司,以免影响论文摘要的整体水平。那在论文摘要翻译中,哪些方面需要注意呢?一、保证完整性。福昕人工翻译的译员在翻译论文摘要的过程中,必须保证译文的完整性,尤其是非常重要的信息。通过论文摘要,读者可以快速了解论文内容,所以论文摘要的完整性、准确性很重要。为了使文章所表达的方法、过程、结果有一个非常清晰和完整的表述。二、拒绝语法错误。在论文摘要的翻译中,语法方面的错误是致命的,福昕译员必须避免。还要注意的是,翻译时一定要遵循目标语言的习惯,并且要准确地运用时态。三、谨慎选择词汇。文章在用词上都很谨慎,准确简洁的词汇就能达到专业、清晰的效果。所以在翻译论文摘要时,福昕译员也必须遵循这一原则。选择词语时一定要慎重,不要有歧义,力求做到准确、专业。四、注重逻辑性。文章摘要是论文整体内容的一个概括性表述,所以它的逻辑往往很强,每一句话结构紧凑,修饰成分也相对较多。因此,福昕译员在进行翻译时,必须先弄清楚句子的主干,理清它们之间的逻辑关系和顺序,然后再用简明、生动的词汇来表达。五、格式和语言要规范。学报就是对某一学科领域中的学术问题进行研究,并将研究成果发表在论文上。因此,一定要使用规范的格式和语言,避免使用非专业语言或符号、缩略语、生僻词等。这一点也是福昕译员翻译论文摘要过程中需要解决的问题。福昕人工翻译不仅支持论文翻译,涵盖证件翻译、CAD图纸翻译、产品说明书翻译等专业领域翻译,都要求细致、准确、专业、保障。而且翻译简单,选择文件—提交订单—支付/翻译—通知下载,四步简单完成翻译,期待与您的合作。
2021-07-22 15:23:57
657